La chasse au Snark

Suivi de À travers le «Jabberwocky» de Lewis Carroll : onze mots-valises dans huit traductions, commentés par Bernard Cerquiglini. Présentation d'Hervé Le Tellier
Préface de l'auteur traduite par Mériam Korichi. Édition bilingue
Un cireur de souliers, un fabricant de bonnets, un boulanger, un avocat et un castor, entre autres personnages, partent à la chasse d’un animal fantastique : le Snark. En espérant qu’il ne s’agira pas d’un boojum! Moins connu qu’Alice aux pays des merveilles mais aussi extravagant, La chasse au Snark conserve toute sa puissance comique. En regard du texte anglais, accompagné des illustrations originales de Henry Holiday, la traduction de l’oulipien Jacques Roubaud respecte l’oralité de ce long poème. Elle est suivie d’une analyse par le linguiste Bernard Cerquiglini.
L’occasion d’une promenade savoureuse à travers l’œuvre de Lewis Carroll pour redécouvrir, à l’aune des recherches de Joyce et d’Artaud, l’un des chefs-d’œuvre de la littérature victorienne.
Genre littéraire
Poésie
Époque
XIXe siècle
Acheter
Détails
144 pages - 108 x 178 mm
EAN
9782070436682
Date de parution
Illustré par :
Henry Holiday
Traduit (anglais) par :
Jacques Roubaud
Collection
Folio - no5045