Finnegans Wake

Présenté par Philippe Lavergne
Traduit pour la première fois dans sa version intégrale, Finnegans Wake, œuvre rebelle, s’exprime par épiphanies, telles que définies dans Ulysse - c’est-à-dire ces instants où les mots comme des photons reconstituent la figure d’interférence, visible seulement dans sa frange brillante. Pour certains, la révolution est à peine suffisante. Ils partent, hantent les asiles dont ils font une bibliothèque, habitent les prisons où flotte le feu de leurs rêves, créent un pseudo-langage qui n’est plus entendu mais reconnu de leurs seuls semblables. Errants jusqu’à l’inconsistance, telle la révolutionnaire russe Alexandra Kollontaï : «… Comme j’aimais Kuusa en septembre… l’odeur des pins et, comme des toiles d’araignées tendues entre eux, les nuages chargés de rosée, au matin.»
Philippe Lavergne.
Genre littéraire
Romans et récits
Pays
Époque
XXe siècle
Acheter
Prix littéraires
  • Traduction couronnée par l'Académie française (1983)
Détails
928 pages - 108 x 178 mm
EAN
9782070402250
Date de parution
Adaptateur de traduction :
Philippe Lavergne
Collection
Folio - no2964